Here’s an update on our recruitment! We have added several members to the team, but we are still missing some pieces, most importantly translators and timers! If you feel that you qualify or can show potential, then apply!
ALL CANDIDATES, REGARDLESS OF EXPERIENCE, MUST PASS THE NEW STAFF TEST!
All communication is in English, experience is preferred (not required), and having two or more skill sets is a plus. We use AegisSub for all of our work and utilize LINE to communicate. The following positions are available:
- Translators (2-3)
- Duties include translating dialogue with or without a Japanese script, translating by ear, translating typesets, and translating songs.
- Must have proficiency in Japanese AND English.
Timers (2) Duties include timing dialogue, typesets, and lyrics. Timing is done first before translating.
Typesetter (1-2) Duties include typesetting all text on-screen and adjusting any timing as necessary. Typesetting is done simultaneously with timing.
- Translation Checkers (1)
- Duties include checking all translations from dialogue, typesets, translation notes, and song lyrics for spelling, punctuation, grammar, and accuracy.
- MUST be a native English speaker and proficient in Japanese.
All details regarding the staff test and further questions will be discussed upon receipt of your application. If you’re interested, please fill out the application below, and we will get back to you right away! If you have any questions, please put them at the end of the “Why You?” section.